top of page
新年のつどい
区民交流センター祭り
区民祭り

祝ラウンジ30周年 新年のつどい

2020年の新年のつどいは、2019年11月にラウンジが30周年を迎えたことのお祝いを兼ねた会を 青葉区区民交流センターにおいて、開催しました。 前半は2組のゲストによるパフォーマンスを楽しみました。 まずは津軽三味線奏者 山影匡瑠氏が、民謡からポップスまでさまざまなジャンルの曲を華麗に披露しました。次に韓国伝統打楽器演奏チーム ファランデのお二人により農民の音楽「農楽」の説明のあと、伝統打楽器チャンゴの演奏、踊りが披露されました。 いずれも新春にふさわしい華やかな演奏は大変素晴らしく、観客の大きな拍手が沸き起こっていました。 その後、「ラウンジ30年の歩み」をスライドで見、来場者とゲスト演奏者及びスタッフによる交流会が開かれました。外国の方の中には、お国の民族衣装で参加された方もいらして新春らしいとても華やかな交流会となりました。

2020年1月12日(日) 
ゲストパフォーマー:山影匡瑠氏 (津軽三味線) 河芳恵(ハ・パンへ)氏 李相哲(イ・サンチョル)氏 (韓国伝統打楽器)

2019年 新年のつどい

今年も恒例の「新年のつどい」を開催しました。
日時:2019年1月13日(日)        10:30~12:00
会場:青葉区区民交流センター

横浜市青葉国際交流ラウンジの2019年最初のイベントである恒例の「新年のつどい」が、1月13日(日)に開催されました。 連休の中日でしたが、外国人を含む地域の方々スタッフ合わせて70人程が集まりました。 会場には「生け花」「亥」の書道やお正月らしい飾りつけなどが施され、新年祝賀ムードの雰囲気を華やかにかもし出してくれました。 ミニイベントでは、インドネシア・バリ島の伝統的な打楽器アンサンブル「バリ・スカ・ちゃんぷるー」による、ガムラン演奏を楽しみました。 竹の心地よい音色に癒され、また珍しい楽器に直接触れる事もできて、子どもたちは興味津々アの様子でした。 イベント後は、軽食のお寿司、お菓子、飲み物などを囲み楽しい歓談の時間で、楽しいそうな話の輪が広がり最後まで話はつきない様子でした。 帰りには和菓子のプレゼントもあり、参加された方々から「楽しかった。ありがとう」のお声をいただきました。 ご参加くださった皆さま本当にありがとうございました。

2019年新年のつどい

2018年 新年のつどい

今年も恒例の「新年のつどい」を開催しました。
日時:2018年1月7日(日)        10:30~12:00
会場:青葉区区民交流センター

横浜市青葉国際交流ラウンジの2018年最初のイベントである恒例の「新年のつどい」が、1月7日(日)に開催されました。 連休の中日でしたが外国人を含む地域の方々とスタッフ合わせて80人程が集まり大盛況でした。 会場には「戌」の書道やお正月らしい色々な飾りつけなどが施され、新年祝賀ムードの華やかに雰囲気にさせてくれました。 ミニイベントでは「横浜アコーディオン愛好会」の方々の演奏を聴き、「早春賦」「見上げてごらん夜の星を」を全員で唄い、日本民謡メドレーの曲当てクイズなどを楽しみました。また、ラウンジ外国語教室の講師シアさんによるイランの踊りを体験しました。シアさんのやさしい英語での説明の後、イラン音楽に合わせて全員参加での踊りに会場は大いに盛り上がりました。 イベント後は、軽食のお寿司、お菓子、飲み物などを囲み楽しい歓談の輪が広がり最後まで話はつきない様子でした。 参加された方々から「楽しかった」のお声をいただきました。皆さま、ありがとうございました。

第13回区民交流センターまつり

Fecha y hora: Jueves 23 de noviembre de 2017 (feriado) 10:00 a 15:00 horas. Lugar: Dentro del Centro de Intercambio de Ciudadanos y la Plaza de la Estación Tana/Estacionamiento Adyacente Consultas: Centro de intercambio para residentes del distrito de Aoba TEL 045-989-5265 Patrocinado por el Comité Ejecutivo del Festival del Centro de Intercambio Ciudadano El Festival del Centro de Intercambio Ciudadano, que se celebra cada año el 23 de noviembre, es un lugar para que la población local interactúe, con actuaciones internacionales, puestos de varios grupos locales y tiendas simuladas. Cada vez que tenemos un rincón que presenta música y danza de diferentes países, este año tenemos instrumentos de bambú de Indonesia, música de África occidental y danza peruana. Disfrute de los discursos de cada país. También hay muchas otras áreas de diversión para adultos y niños por igual, incluida una reunión de sellos interna, fabricación de insignias y clases de origami. Como es habitual, también hay un servicio gratuito de té de todo el mundo.

第12回区民交流センターまつり

開催:2016年11月23日 青葉区区民交流センター  アジア開発銀行(以下ADB)年次総会が来年横浜で開催されることもあって、 ベトナムやインドネシアといったADB参加国の伝統楽器の演奏をメインに、 多種多様なプログラムを用意しました。 恒例のスタンプラリーでは、子供達が一生懸命に走り回り、 多くの種類の中から一つの景品をゲットする時の笑顔が印象的でした。 また、各国のお茶の無料サービスも好評でした。 センターまつりを通して、地域の国際交流に貢献できたのではないかと思います。

第11回区民交流センターまつり

El 23 de noviembre de 2015, participamos en el 11º Festival del Centro de Intercambio Comunitario de Aoba celebrado en el Centro Comunitario. Actuación de instrumentos de bambú indonesio y danza colombiana llena de sabor internacional. El nuevo proyecto de este año se titula "Trajes étnicos de varios países". Un espectacular "desfile de moda" de gente de Bután, Indonesia, Colombia, Vietnam, Corea y por supuesto Japón. Todos nos hicimos fotos y lo pasamos genial. Por otra parte, la danza japonesa era popular entre los extranjeros. Pudimos ofrecer hermosos kimonos y bailes elegantes. Además, el servicio de té de todo el mundo está muy ocupado durante todo el día. Hacer insignias con nombres escritos en caracteres de varios países (Bután, Vietnam, China, Corea) siempre es un gran éxito entre los niños. La clase de origami es un espacio tranquilo que no parece un festival. Los niños que corren por el centro de intercambio participan en un concurso de sellos para ganar lujosos premios. Este año también la sala de intercambio internacional estuvo muy concurrida.

第10回区民交流センターまつり

Aoba International Exchange Lounge también participó en el Festival del Centro. (23 de noviembre; Día de Acción de Gracias del Trabajo) De todas partes del mundo: la interpretación de instrumentos de bambú por parte de estudiantes indonesios, el misterioso sonido del Matryomin (un instrumento) de Rusia, la espléndida danza del vientre de las bailarinas bielorrusas, También hubo una misteriosa actuación de koto de Japón, una clase de origami, un espectáculo de magia y una exposición de pinturas de niños de todo el mundo, que fue un gran éxito.

bottom of page