++++++ +++ Japanese class on 23 , June will be closed due to the Outing event +++ +++ ++++++ +++ +++ Japanese Speech convention movie can be seen from Japanese Speech Convention menu of Japanese Class Menu +++

IMG 1461

Lenguas del Mundo  Curso de Introducción de Un Día

“ 2do Español ”

Fecha  :  Sábado 24 de marzo del 2018  de 14:00 a 16:00 hrs.

Lugar  :  Centro Comunitario de los Residentes del Distrito de Aoba  Sala 5

Organizadores  :  Salón de Amistad Internacional de Aoba de la Ciudad de Yokohama.

Participantes  :  44 personas

Conferencista  :  Sra. Carmen Yoshioka  ( española )

El intercambio cultural, el entendimiento de una cultura diferente a la suya, se inicia con los idiomas que les presentamos “ Lenguas del Mundo Curso de Introducción de Un Día ”

Este segundo curso es el “ Idioma Español ”.

La conferencista española la sra. Carmen Yoshioka, nos conversó sobre los orígenes del idioma hasta el alfabeto, saludos, conversación y agregando adivinanzas, haciendo muy ameno el curso.

Los participantes comentaron que aprendieron mucho, y que el curso fue muy ameno.

Les seguiremos presentando diferentes idiomas, y les enseñaremos en estos cursos las culturas de los países tanto así como su historia.

En el concurso de oratoria en japonés “ Quiero ser un carpintero especialista de santuarios y templos”
del sr. Chang Hang Tian  de la China, es una composición sobre las impresiones del tallado.

Composición del sr. Chan
Desde abril del año pasado estoy estudiando tallado de imágenes budistas, en un principio sin tener una razón en particular, lo elegí simplemente deseando conocer la cultura tradicional. Sin pensarlo, desde que inicié a estudiarlo me entusiasmó mucho. Ése año, realizé ocho trabajos entre relieves, faz budistas, hasta imágenes de pie. Trabajé en el tallado en relieve, una vez tallado es difícil arreglarlo, es mucho más complicado que la pintura que lo había estudiado desde pequeño. Las líneas auxiliares deben ser renovadas constantemente por que las proporciones del cuerpo, las curvas , el grosor pueden deformarse.Tallar las líneas y volver a renovarlas, tallar y volver a renovar las líneas, es un trabajo de mucho esfuerzo. El formón, la gubia, el escoplo, se deben adiestrarse hasta ser experto en su uso, por que son peligrosos. Empero, después de sobrepasar muchas dificultades y volverse diestro en el trabajo, y realizar obras excelentes, que me llena de satisfación. Y pienso que es un orgullo de ser un joven sucesor de esta cultura tradicional. Seguiré esforzándome en el tallado de imágenes budistas. Asimismo, es mi deseo tener intercambio con ustedes que se interesan en la cultura tradicional. ¡ Ruego tengan a bien honrarme con su favor! 
*********
Si usted hace clic en la foto de sr. Chan podrá ver el vídeo.
 
Asimismo el sr. Chan desde este abril en la isla de Sado estudiará durante tres años arquitectura tradicional en la “ Escuela de especialización de la cultura tradicional y bienestar social del medio ambiente ”.
 
 
  
 
 

En una actividad de intercambio de la clase de japonés de los días sábados, los alumnos, familiares y voluntarios, participaron 33 asistentes.
En la Casa Particular de Tsuzuki, observamos diferentes muñecas del Ohinasama,
las personas del club de quimono nos pusieron una prenda japonesa llamada Haori, una especie de chaqueta.
Asimismo en la sala de la ceremonia de té, disfrutamos el té que nos prepararon.
 
Impresiones de los alumnos 
Sra. Yue Hu   (China )
 La Casa Particular de Tsuzuki es una construcción antigua y muy grande。Su techo grueso hecho de paja es extraordinario. En el interior pudimos observar instrumentos del período Edo ( 1603-1868)
Igualmente estaban adornados con muñecas Ohinasama y adornos colgantes del período Meiji hasta el período Heisei. Nos revelaron que los padres con cada punteada rogaban por el crecimiento saludable de sus hijas, apreciamos el amor profundo de ellos. Verdaderamente admirable.
Asimismo, pude experimentar una auténtica ceremonia del té japonesa “ Sado”, no me entusiasma hacer “ Seiza” pero, el ambiente sencillo y delicado sosegó mi espíritu. Gracias al “ Hinamatsuri” y “Sado ” y el sabor del té “ Matcha” pude conocer la cultura tradicional del Japón. Para nosotros los extranjeros, fue una grata experiencia. 

000

El 65⁰ Del Té de Tarde

「Mi Tierra Ghana, Mi tierra Japón」

Fecha :  Sábado 24 de febrero de 2018 

Hora :   De 14:00 a 16:00 hrs.

Lugar :  Centro Comunitario de los Residentes del Distrito de Aoba  Sala 5

Organizadores : Salón de Amistad Internacional de Aoba

Conferencista invitado : Sr. Tony Justice ( originario de Ghana )

Vino al Japón en 1991, y en el año 2015 estableció la Comunidad del Patrimonio de África tomando el cargo de presidente. Dedicándose a la labor de profundizar los lazos de amistad entre los países del África y el Japón. En Sagamihara y Aobadai ofrece comida en forma gratuita a los niños en el “ Comedor para Niños ”, asimismo, brinda un espacio donde experimentar diferentes culturas y estudiar inglés, el tambor africano, ect.

El sábado 24 de febrero, el sr. Tony Justice nos habló sobre la historia, la cultura y la vida de Ghana, sobre las actividades de intercambio con el japón y su sueño del futuro. El local estuvo lleno con 47 asistentes ( incluyendo 5 niños ) , tres invitados y el personal.

Nuestros conocimientos sobre Ghana se limitan a sus chocolates y sobre los estudios de la fiebre amarilla del dr. Noguchi Hideyo. Gracias a la cortesía y amabilidad del sr. Tony pudimos conocer sobre la vida diaria de Ghana, su comida, historia, y su excepcional cultura. Dentro de ello nos asombró sobre sus costumbres en la ceremonia de entierro, el ataúd del difunto está lleno de detalles sobre el pasatiempo y gustos de su vida. Asimismo, admiramos sus diversas actividades que realiza para los niños japoneses y de África, y comprender la importancia de estas actividades. Su charla amena y de fácil comprensión nos acercó mas a Ghana. A la hora del té respondió amablemente a las preguntas, al final todos los asistentes incluyendo los niños disfrutamos de una maravillosa sesión con los tambores africanos y las maracas.

 

DSC00082

Lección No 16  Inglés Sencillo

“ La Historia y Cultura de la República de Malí, País Lleno de Arte ”

Fecha  :  Sábado 23 de septiembre   Desde las 14:00 hasta las 16:00 hrs.

Lugar  :  Centro Comunitario de los Residentes del Distrito de Aoba  Sala 5

Organizadores  : Salón de Amistad Internacional de Aoba

Lección 16 de Inglés Sencillo “ La Historia y Cultura de la República de Malí, País Lleno de Arte ”

Los invitados conferencistas el sr. Osman y el sr. Nomuko de Malí, y una emisión simultánea por transmisión vía skype desde París Francia el Dr.Ba-Konare .

El sr. Ba-Abu de Senegal país vecino a Malí moderó la conferencia.

En la primera parte, el sr. Osman de Malí utilizando el power point, explicó sobre la historia, mitologías y la cultura que floreció en Malí que fue el centro de la cultura antigua del Africa del Norte.

En la segunda parte, en una emisión simultánea por skype participó desde París el Dr. Ba-Konare, que nos explicó sobre los problemas de la situación actual que llega a una gerra civil, el desorden por la variedad de etnias que forma el estado de Malí.

Los asistentente que participaron en esta conferencia, que aquí en el Japón es poco conocido este país africano de Malí se sorprenderán por que es históricamente rica en cultura y arte, igualmente pudieron comprender un poco los problemas reales de los disturbios que nacen por la cantidad de refugiados.

Asimismo, nos disculpamos que el Dr. Ba-Konare no pudo venir y que participó por skype y también el retraso del horario debido a la demora del inicio.

003

Reunión de Año Nuevo 2018

Este año se realizó el tradicional “ Reunión de Año Nuevo”

Fecha :  Domingo 7 de enero del 2018  de 10:30 a 12:00

Lugar :  Centro Comunitario del Distrito de Aoba

Organizado :  Salón de Amistad Internacional de Aoba.

El primer evento del año 2018 del Salón de Amistad Internacional de Aoba de la Ciudad de Yokohama,

Es la tradicional “ Reunión de Año Nuevo “  realizado el domingo 7 de enero, fué un gran éxito a pesar de estar en medio del descanso de inicio de año, contando con la asistencia de 80 personas incluyendo extranjeros, vecinos y el personal . El local adornado con la caligrafía china del “ Perro “ y los tradicionales adornos de año nuevo, dieron un ambiente lleno de entusiasmo. En un mini evento pudieron disfrutar de una interpretación musical de los miembros “ Amantes del Acordeón de Yokohama “

Y todos cantaron “ Soshunfu” “ Miagetegoran Yoru no Sora wo “ y jugaron a adivinar los nombres de las canciones populares japonesas, igualmente la profesora Shia de la clase de lenguas extranjeras del Salón de Amistad Internacional de Aoba invitó a los asistentes a experimentar un baile de Irán. Luego de su explicación en un ingles sencillo la profesora Shia al ritmo de la música iraní todos disfrutaron bailando. Luego degustaron de Osushi, dulces y bebidas en un ambiente de unión y la conversación no llegaba a terminar, todos los asistentes decían que disfrutaron mucho de la reunión. Agradecemos su asistencia.

 

 

PB260475

Lección No 17 de Inglés sencillo “ Yoga en Inglés “

Fecha  :  Domingo 26 de noviembre del 2017

Hora   :  De 10:00 a 11:30 hrs.

Lugar  :  Centro Comunitario Yamanouchi 3er Piso  Salón de Reuniones BC

Organizado  :  Salón de Amistad Internacional de Aoba y el Centro Comunitario Yamanouchi

Auspiciado conjuntamente con el Centro Comunitario de Yamanouchi, se realizó la lección 17 de inglés sencillo “ Yoga en Inglés “ Las participantes de diferentes edades desde alumnas del koko hasta personas de edad adulto mayor, desde principiantes hasta veteranas, participaron 25 damas.

La instructora con más de 20 años de experiencia, sra. Angie que dirige talleres de yoga en Tokyo, Sydney y Florida, tambiés es profesora de la clase extranjera en el Salón Internacional, y el sr. Goli de Irán. Las participantes se presentaron cada una y luego la profesora Angie explicó brevemente los pasos de yoga que todos experimentaron después.

Cada una de las poses explicadas en inglés, y a la voz movían el cuerpo , una experiencia nueva para las participantes, al principio un poco desorientadas pero luego avanzando se fueron acostumbrando, hasta se escuchaban risas, creo que lo han disfrutado suficientemente.

El yoga duró casi una hora, todas las participantes tranpiraban, con la lección de inglés de la sra. Angie y el sr. Goli han refrescado la mente y el cuerpo.

La clase de refuerzo de las asignaturas del colegio de los niños, realizó una presentación de aprovechamiento de los estudios.
Este día los niños sus familiares, y los voluntarios disfrutaron de este intercambio.
Mientras esperabamos a que todos los asistentes se presentaran, disfrutamos haciendo Origami.
   
 Cuando el evento
comenzó... Leyeron en voz alta, su composición, lo que investigaron, el trabajo realizado, hubo diversas presentaciones.
kr201712 kod3

Y los niños que el próximo año ingresan a la primaria presentaron un juego de manos.

 

Después de terminada todas las presentaciones, sus caritas expresaban alivio.

En el juego de comandar, los que tenían que obedecer, levantaban la mano, los pies, tocar la cabeza...


Después de los juegos, disfrutamos del refrigerio y de la conversación.

 
 
 
 
 

En el Festival del Centro Comunitario del Distrito, un becario de Indonesia del Intituto Tecnológico de Tokyo ejecutó  piezas musicales con el instrumento Angklung hecho de bambú y es partimonio cultural 
El 23 de noviembre del 2017 , este año octava vez, interpretó tres piezas : Doraemon, Pompeii ( canción de Inglaterra) Halo Halo Bandung ( canción de Indonesia ).
Después del programa, los japoneses que practicaron con el Angklung  ejecutaron juntos “ Twinkle, Twinkle Little Star”, “La canción de Do Re Mi “ y “ Mariposa “.
Clicar el nombre de la canción o la ilustración para ver el vídeo donde podrán escuchar el Angklung.
Doraemon

0:37

Pompeii

4:15

Halo, Halo Bandung

3:25

Twinkle, Twinkle Little Star ( ensayo )

1:26

Canción del Do Re Mi ( ensayo )

0:39

Cada año , la mitad de los alumnos son nuevos, algunos estudiantes aprenden a tocar el Angklung por primera vez aquí en el Japón.

La música tradicional de Indonesia, se hereda también aquí en el Japón
 

  

Todos los viernes de cada semana de 19.00 a 20:30 hrs. se realizan las clases del idioma chino, el dia 15 de diciembre se realizo un evento de intercambio. Se invito a 4 becarios chinos, con lo aprendido hasta ahora cada uno se presento a si mismo, dentro de una atmosfera acogedora se llevo el evento de intercambio.

 

 

IMG_4456.JPG IMG_4457.JPG IMG_4458.JPG IMG_4459.JPG IMG_4460.JPG IMG_4461.JPG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El día 26 de noviembre de 2017 en centro comunitario Yamanouchi Chiku Centa de Azamino se realizó el Concurso de Discurso en Japonés 2017, por los estudiantes de las clases de japonés. 
 
12 estudiantes de 6 países participaron delante de una audiencia de 110 personas.
Asimismo disfrutamos de una atracción de magia por el sr. Ken Ho.
 
Coorganizado :Oficina del distrito de Aoba Centro
                        ComunitarioYamanouchi de la Ciudad de Yokohama
 
 
Si usted hace clic en la foto del participante podrá ver el vídeo.
[ Rusia ]  Sra. Tsutsui (筒井)Natalia   ( vive 10 años en el Japón ) 
“ Ahora soy feliz ”
Una vez al año regreso a Rusia. Este año en agosto regresé por un mes, pero, mi hija de 8 años
durante ese tiempo estuvo alejada de su madre por 3 semanas, viviendo con sus primos.
Mi hija que estudia en la primaria de Japón, pudo vivir rodeada de personas que hablaban solamente en ruso, como madre me sentí muy contenta.   

IMG 0778

Un Día de Introducción a las Lenguas del Mundo

“ 1ro El Árabe ”

Fecha  :  Sábado 11 de noviembre del 2017  

Hora  :  De 14:00 a 16:00 hrs.

Lugar  :  Centro Comunitario del Distrito de Aoba   Sala 5

Organizadores  :  Salón de Amistad Internacional de Aoba

Desde este año empieza un nuevo curso de intercambio internacional, muestra una lengua extranjera como acceso a la comprensión de otras culturas, con el objetivo de despertar el interés en la cultura e historia de los países que hablan ese idioma. Planeamos llevar a cabo en forma regular, el primero será el “Idioma Árabe”.

La conferenciante es la sra. Enezan Baraa ( de Damasco Siria ) vino al Japón en 2015 en un programa de intercambio de estudios, en la actualidad realiza investigaciones en el departamento de educación del idioma japonés de la universidad de Tokyo Metropolitana. Ella empezó a expicarnos por el origen e historia del árabe, su escritura y su pronunciación, la composición de sus vocablos usando los materiales que ella preparó. En la segunda parte los asistentes intentaban escribir sus nombres en árabe viendo su silabario, al final cotejaron con la lista de los asistentes escrita por la sra. Baraa.

Asimismo, en el espacio para escuchar el idioma árabe la sra. Barra recitó un poema del poeta sirio, que por el cual pudimos escuchar el sonido, la pronunciación y la entonación del lenguaje árabe.

Los participantes de 7 hasta 90 años, en este curso de dos horas, pudieron experimentar de manera divertida la lengua árabe, y muy contentos con la etiqueta de sus nombres escrita en árabe, elogiaron este curso.

En los próximos cursos, no solo estudiaremos la lengua, también su cultura e historia de los países que lo hablan.

El pasado día 18 de octubre, la clase de japonés de los días miércoles, visitaron el Centro de Prevención de Desastres de la Ciudad de Yokohama.
Favorecidos por un buen tiempo, con la asistencia de 51 personas incluidos los voluntarios, La visita aconteció muy amenamente.

Les presentamos algunas opiniones.
- El australiano Sr. D :  El carro simulador de terremoto fue interesante.
- El taiwanes Srta F   :  Hubo algunos puntos que fueron difíciles.
- El chino Sra. U        :  Me gustaría volver a ir de paseo.
 
 

IMG 0733

7 ma Charla Sobre la Situación Exterior  “ Un País Llamado Arabia Saudita ”

Fecha  :  Domingo 28 de octubre de 2017  De 14:00 a 16:00

Lugar  :  Centro Comunitario de Aoba Sala 5

Organizado por el Salón de Amistad Internacional de Aoba de la Ciudad de Yokohama

El conferencista sr. Haruo Wada, como especialista de JICA para colaborar en la gestión de la formación de personas de los países en vías de desarrollo, que hasta ahora fué enviado al Reino de Arabia Saudita, Brasil, Singapur, etc.

Aprovechando su experiencia obtenida del intercambio con las personas nativas, realiza actividades para el entendimiento de la diferencia cultural de la sociedad local, la recomendación de las actividades de convivencia multicultural y de la internacionalización. En esta oportunidad nos habló en forma comprensible, sobre Arabia Saudita, llamado también nación líder de los países árabes, que posee dos Tierras Santas, es un país poco conocido para los japoneses, y difícil de ingresar, la historia de la nación y la monarquía, la vida de sus gentes, la práctica del islam, la situación de su capital Riad, vistiendo con ropa típica, los nuevos descubrimientos y sorpresas del lugar, la emoción, etc.

Sobre la guía de eventos futuros, clicar aquí.

Atención: para más información de cada evento, como la convocatoria para participar, vea la pág. de cada una de ellas.

000 000a

64 ta Té de la Tarde

“ Viviendo Bajo la Aurora”  ~Dentro de la naturaleza silvestre de Yukón de Canada Ártica~

Fecha   :   Sábado 28 de octubre de 2017   De 14:00 a 16:00

Lugar   :    Centro Comunitario de Aoba Sala 5

Organizado por el salón de Amistad Internacional de Aoba

Oradores invitados   :  Los esposos sr. Tomohiro Uemura y la sra. Tamee Trotic

Viviendo en una simple Yurta o Ger dentro del bosque y 15 perros de trineo, disfrutan de las actividades al aire libre, en verano del canotaje y en invierno del trineo de perros. Administran una cía de guías con la finalidad de  “ Enlazar a las personas con la naturaleza ”.

Con un tiempo de lluvia ligera el sábado 28 de octubre, los esposos sr. Tomohiro Uemura y la sra. Tamee Trotic que residen en el Territorio del Yukón ( entidad federal) nos conversaron sobre la naturaleza silvestre de Yukón de Canada Ártica “ Viviendo bajo la aurora”.  Con la participación de 45 asistentes, para escuchar sobre el anhelo de todos de ver una vez la aurora. En el verano  canoa kayak en el río Yukón en el sol de medianoche, en invierno bajo la aurora corriendo por el bosque con el trineo tirado por perros, experimentando la vida al aire libre, viendo las imágenes panorámicas de la naturaleza, nos dejó con el deseo de visitarlo una vez.  Los esposos, son guías que ponen en contacto a las personas con la naturaleza, la aurora y la vida silvestre, lo más interesante del Yukón ártico y la mejor estación, nos hablaron aprovechando al máximo el tiempo, nos dejó con la sensación de querer ir de viaje inmediatamente. A la hora del té los asistentes degustaron de galletas de maple y del té. En la segunda parte, contestaron amablemente a las preguntas de los participantes que al final de la charla dejaron la impresión de estar satisfechos. Muchas gracias a todos.

 

000"Preparación del Odango (bolas de masa de arroz hervido ) y el Otsuki Mi ( Contemplación de la Luna ) en un Intercambio Internacional"
Lugar : Centro de Intercambio de los residentes del Distrito de Aoba Sala 2 y 3
Fecha : Sábado 30 de septiembre del 2017 de 18:00 a 20:00 hrs
Organizadores : Salón de Intercambio Internacional de Aoba
La noche del sábado 30 de septiembre, se llevó a cabo la reunión “ Preparación del Odango y el Otsuki Mi en un Intercambio Internacional “ Incluyendo la participación de los niños, japoneses , extranjeros y el personal, en total de más de 50 personas, fue un gran éxito. Primero hubo una explicación sobre el “ Chu Shu no Mei Getsu no Otsuki Mi ” luego todos prepararon el Odango ( bolas de masa de arroz herbido ) mientras esperaban a que hirviera el odango, nos conversaron sobre el “ Otsuki Mi ”de sus países los participantes de la China y de Senegal, luego al gusto de cada uno degustaron el odango con “Anko” “Kinako” y “Mitarashi ” Asimismo animaron el local con el ritmo de los tambores y bailes de Senegal. Muy animada la conversación de los asistentes mientras degustaban de dulces y bebidas, los participantes tanto grandes como los chicos disfrutaron de la preparación del Odango y un Otsuki Mi muy animado, las dos horas se pasaron volando, y los extranjeros pudieron experimentar sobre la cultura japonesa, agradecemos la participación de todos ustedes.

000

63ava Hora del Té63ava Hora del Té“ Rusia, la Región del Mar Caspio y su Valiosa Cultura”

Fecha  :    Sábado 15 de Julio del 2017

Hora   :    De 14:00 a 16:00 hrs.

Local   :    Centro de Intercambio de los Residentes del Distrito de Aoba             Sala 5Organizado por el Salón Amistad Internacional de Aoba de la Ciudad de Yokohama.Conferenciante Invitada : Sra. Yulia Stonogina ( sra. Ichino Yulia )La sra. Yulia Stonogina nació en la ciudad de Astrakhan donde el río Volga desemboca en el mar Caspio. Realizó sus estudios en la facultad de periodismo y terminó el curso de postgrado en la Universidad de Moscú. Trabaja como periodista e investigadora en el campo del intercambio cultural entre Japón y Rusia, viene al Japón en el año 2011 y reside desde entonces.El día sábado 15 de julio invitamos a la sra. Ichino Yulia de Astrakhan ciudad del sur de Rusia para que nos converse sobre “ La Valiosa Cultura de la Región del Mar Caspio ”En la región del delta del río Volga que desemboca en el mar Casio donde se encuentra la ciudad de Astrakhan donde viven en armonía rusos, tatares y kazafustanes, 173 grupos étnicos y 14 diferentes religiones. La ciudad sureña por tener un clima templado recibe a la visita de los turistas procedentes de Moscú y San Petesburgo, conocido como lugar de pesca y campamentos, famoso por su caviar, sandías y el camasu, se encuentra a dos horas por vía áerea desde Moscú.A la hora del té la sra. Yulia invitó chocolates rusos y el dulce tradicional su-shika que deleitaron a los asistentes. La sala adornada con samowar ( hervidor ) las muñecas matrioshka, la balalaika, y traje folclórico, dándole un ambiente ruso. A final la sra. Yulia y su esposo cantaron una canción popular rusa “ Desierto sin fin ” su hermosa voz llegó a los corazones de los presentes que aplaudieron sin cesar.Referencia: Notación invitada sra. Yulia Stonogina.

 
La clase de japonés de los días sábados en una reunión de intercambio, los estudiantes, sus familiares y voluntarios un total 36 participantes. 24 de junio del 2017. 

En el Museo Edo-Tokio disfrutamos observando las maquetas y la exposición de documentos relacionadas a “ Edo – Tokio ”
 
Impresiones de los estudiantes :
Srta Ha phuong Thuỷ de Vietnam
Fue emocionante ver en diorama la ciudad y conocer las construcciones antiguas y ver la vida del pasado.  
 
Srta Wan Laimui Mona (温 麗梅)de Hongkong
Junto a la clase japonés de los sábados fuimos al Museo Edo- Tokio. Contemplamos la vida cotidiana del período Edo y del Japón de los años 1960.
Pude conocer mejor que antes las cosas de este país.
Si tuviera oportunidad me gustaría visitarlo nuevamente. 
 
Srta Yu  Ronghua (于荣華) de China
Pude conocer la cultura, historia, el comercio y las construcciones de la Era Edo.Pude experimentar la vida de la población antigua.
En un carro alegórico Kanda Dashi del período Edo estaba adornado de un muñeco Kan U ( Comandante militar Guan Yu de la China).
Fue emocionante apreciar la sombra de la cultura China.
A partir de las 12:30 hrs. Hubo una presentación de acrobacia, participé en los malabares de hacer girar un paraguas, fue una experencia inolvidable.  
 
Museo Edo-Tokio ofrece 
  
 
 
 
 
 

20170702 IMG 0784

Lección 15 de Inglés Sencillo

Curso de habilidad de comunicación en inglés del profesor Takahashi.

“ Método de estudio útil para mejorar su comunicación en inglés”

Fecha: Domingo 2 de julio del 2017. De 14:00 hasta las 16:00 hrs.

Local: Centro Comunitario y de Intercambio de los Residentes del Distrito de Aoba  Sala 5

Organizado: Salón de Amistad internacional de Aoba de la Ciudad de Yokohama

Esta fue la quinta lección del profesor Takahashi de la universidad Toyo Eiwa

Aprendimos mucho de su lección; “ Cualquier persona puede mejorar instantáneamente la conversación en inglés con el nivel de secundaria de inglés” Todos asentíamos con las expresiones inglesas de la conversación cotidiana. Fueron dos horas de una lección muy interesante y fructífera.

Nos enseñó a no tomarlo muy en serio sino a practicarlo en una forma divertida,  esto nos hace

entender la razón por que esta lección estaba llena de solicitantes.

Dentro de los 44 participantes, asistieron dos estudiantes, y dos parejas de padres e hijos, la lección del profesor Takahashi especializado en la enseñanza de inglés es muy útil en especial para los estudiantes jóvenes.

Continuaremos con varios proyectos de lecciones para la gente jóven.

Haga clic aquí, para ver nuestros próximos eventos.

Nota: Para más detalle de los eventos, y sus inscripciones vea cada página de los eventos

tanabata11

“Preparemos los Adornos del Festival de las Estrellas TANABATA junto con sus Niños”
Fecha : Sàbado 24 de junio del 2017
Hora : De 13.30 a 15.00 hrs.
Lugar : Centro Comunitario y de Intercambio Cultural de los Residentes del Distrito de Aoba
Sala 5
Organizado : Por el Salòn de Amistad Internacional de Aoba de la Ciudad de Yokohama.
Maestras : Asociaciòn NPO Flower Club Nana Yume, sra. Sasamoto Miho y sra. Maeda Junko
Coincidiendo con el Festival de las Estrellas que se celebra el 7 de julio, se realizò el evento
“ Preparemos los Adornos del Tanabata, junto con sus Niños”.
Participaron cinco grupos de padres e hijos extranjeros, y 8 grupos de padres e hijos japoneses, un total de 39 personas incluyendo sus familiares.
Las maestras con una explicaciòn comprensible que los niños realizaron con mucho afàn sus arreglos florales del Tanabata, colocando adornos en origami, en el arreglo de flores expresando la festividad de Orihime o princesa tejedora y Hikoboshi el pastor, en el Amanogawa o la Vìa Làctea hecha con tiras de papel. Asimismo, estuvo muy animado los juegos de intercabio entre los grupos de japoneses y extranjeros, igualmente prestaron mucha atenciòn a la narraciòn en teatro de papel de esta festividad y se repartieron las golosinas. El personal quedó muy emocionado cuando preguntaron a los niños ¿ a quièn vas a obsequiar este arreglo ? y muchos de ellos respondieron “ a mi mamà ”.

Evento de Intercambio de la Clase de Japonés de los Días Jueves.

Impresiones de HI_PU san ( Vietnamita alumno del Instituto de Tecnología de Tokyo TOKODAI ) 5 de marzo del 2017.

El domingo 5 de marzo visitamos el Centro de Enseñanza para la Prevención de Desastres.

Allí experimenté el simulador de terremoto, aprendí a extinguir el fuego, a escapar de la humareda.

En Vietnam también tenemos extintores pero nunca lo he utilizado, fue emocionante.

Conocí a muchas personas, japonesas, chinos, coreanos, indonesios, nos tomamos fotos. Me divertí mucho, pienso venir una vez mas con mis amigos, muchas gracias.  

 

 

001

ARPA DÚO CONCIERTO DE PRIMAVERA ARPA DÚO

Presentación : Sábado 11 de marzo del 2017

               De 14:00 a 16:00 hrs.

Lugar       : Centro de Intercambio Cultural de los Residentes de Aoba Sala 5

Título      : Arpa Dúo Concierto de Primavera

               ~El Arpa Instrumento Folklórico del Paraguay y su Colorido Musical de Sudamérica~

Intérpretes : Sr. Enrique Carrera y Sra. Alisa Matsuki

Contenido :   Un concierto después de mucho tiempo en el Salón de Amistad Internacional de Aoba, los intérpretes del arpa paraguaya Arpa Dúo, el sr. Enrique Carrera y la sra. Alisa Matsuki invitados para la realizar estas páginas musicales folklóricas. Comenzó con “ Café Rumba ” “Canon” “Sakura Sakura” de obras clásicas a música japonesa, Arpa Dúo posee un amplio repertorio donde los distintos asistentes pudieron disfrutar del programa, durante el intermedio con el interés sobre Paraguay pudieron degustar del “Mate” llamado también ensalada líquida y el dulce tradicional “Chipita”. El segundo acto empezó con preguntas sencillas sobre Paraguay, enseñaron costumbres poco conocidos para los japoneses, siguiendo las páginas musicales con “ El Cóndor Pasa” “Sakura” “Hanamizuki” “ Tren Lechero” temas conocidos que muchos habrán escuchado alguna vez, el escenario se vio envuelto en un ambiente reconfortador. Después terminado el programa nos permitieron acercarnos a tocar el arpa, muchos asistentes por primera vez rasgaron sus cuerdas, fue una experiencia inolvidable.

 

 

En la reunión del Té CHAKAI del día 28 de enero, los estudiantes dieron forma doblando los origamis en una “ Boca Conversadora ”. Los estudiantes parecían muy entretenidos, pensé hay muchas personas que les gusta el Origami.
Justo en la época de Hina Matsuri, el 28 de febrero después de las clases de japonés, 14 alumnos participaron doblando origami en forma de “ Ohina sama”.
Los participantes que por primera vez doblaron el origami me pareció que les fué un poco difícil, sin embargo, ellos muy hábiles, y con dedicación terminaron bellas obras, estuvieron muy contentos. 
 

 

Exposición de los Estudios y Reunión de Intercambio 2017.1.18.
Lo que hemos estudiado hasta ahora, nuestros esmeros, habilidades y nuestros trabajos, deseamos exponerlosm para que sean visto por cada uno de ustedes.
Hablarles mientras contemplan el dibujo, el texto, el diario ilustrado, el poema japonés,
Trabalenguas, etc. Cada uno expuso esmeradamente.
Luego de la exposición se realizó la reunión de intercambio : “ Háblame de tí “
Con la participación de los papás,  las mamás, y los voluntarios, por sorteo cada uno coge una pregunta al que tiene que responder, como su plato favorito, deporte que le gusta, países donde han vivido, etc. Para darse a conocer mejor.
Los trabajos de todos los alumnos serán expuestos en abril en el panel del Centro, los invitamos a verlos. 

 

 

000

62 Reunión del Té de la Tarde
“ Mi tierra Natal Bután”  
Fecha  :  Sábado 25 de febrero de 2017  
Hora  :   De 02:00 a 04:00 pm.
Lugar  :  Centro de Intercambio Cultural de los Residentes de Aoba Sala 5
Organizadores  :  Salón de Amistad Internacional de Aoba
Expositor invitado  :  sr. Tshering Gyeltschen
Nacido en Bután, después de trabajar en una agencia de viajes, trabaja como guía de turistas free lance. Viene al Japón en el año 2013, su habilidad es el alpinismo, su comida preferida japonesa es el sukiyaki y el ramen.
El sr. Tshering Gyeltschen vestido con traje típico “GO”,  nos presento Bután todavía poco conocido este nuevo país, rica en naturaleza, cuya zona forestal , siendo el 75% del territorio se encuentra protegida por la Constitución. Asimismo reino de pájaros silvestres. Su superficie tan grande como la isla de Kyushu, el sur a 150 m. Sobre el nivel del mar, en el norte las montañas se yergen a 7,500 m.  
Posee una rica geografía. Dividido en 20 departamentos, hasta el año 1960 el único medio de movilización era ir a pie, su alimentación se basa en el arroz, el ají, y las verduras, vedado de la caza y la pesca no consumen carnes ( no matan a los mosquitos, sólo los espantan ). La educación y el tratamiento médico es gratuito, un relato muy interesante. Asimismo, es muy respetado el asesor agrario japonés sr. Dasho Nishioka,  y su gente es muy fervorosa, cuya religión principal es el budismo tibetano, se observa un espíritu generoso. Igualmente, en la hora de las preguntas, dentro de los participantes algunos que habían viajado a Bután, expresaron sus buenas impresiones del país, desde el principio hasta el final de esta reunión del Té de la Tarde se realizó en un ambiente acogedor.

 

001

Reunión de Año Nuevo 2017
Este año también se celebró la “ Reunión de Año Nuevo ”
Fecha : Domingo 8 de enero del 2017, Hora : De 10:30 a 12:00 hrs
Lugar : Centro de Intercambio de los Residentes del Distrito de Aoba
Organizado por el Salón de Amistad Internacional de Aoba

Es el primer evento del año que realiza el Salón de Amistad Internacional de Aoba, es la tradicional celebración “ Reunión de Año Nuevo” que se llevó a cabo el día domingo 8 de enero. No obstante de encontrarse en medio de tres días feriados, asistieron unas 70 personas entre asistentes y el personal. Entre ellos 8 personas de nacionalidad extranjera. El local engalanado con admirables Caligrafía Japonesa, hermosos arreglos de Ikebana, con los colores tradicionales de año nuevo que le proporcionó un ambiente de festividad y esplendor. La sra. Sawaka y el sr. Alejandro alegraron con la música mejicana, los asistentes se entusiasmaron cantando y bailando al son de la música. Tras el espectáculo, los asistentes degustaron de osushi, golosinas, y bebidas, y conversaron amenamente hasta los últimos minutos del evento. Los participantes nos obsequiaron con palabras de elogios “ disfruté del evento”, “gracias, estuvo estupendo” Creemos que muchas personas lo disfrutaron, muchísimas gracias a ustedes.

 

En el festival del Centro de Intercambio de los Residentes, realizado el 23 de noviembre del 2016, el becario del Instituto Tecnológico de Tokyo, ejecutó una pieza musical con el Angklung instrumento hecho con bambú siendo Patrimonio Cultural de la humanidad.
 
Tecnológico de Tokyo, ejecutó una pieza musical con el Angklung instrumento hecho con bambú siendo Patrimonio Cultural de la humanidad.
Interpretaron tres piezas musicales.
1.  Manuk Dadali (  Garuda, ave nacional de Indonesia)
2.  La flor florece ( canción dedicada a las víctimas del terremoto del 3.11 )
3.  Viva la vida ( Coldplay, banda de rock inglesa ) 
Clicar en Youtube en el lado izquierdo, y escuche Angklung ( 15 minutos)
En las clases de japonés del Salón de Amistad Internacional de Aoba, asisten alumnos de la universidad Tokodai del campus de Suzukakedai, becarios de Indonesia. 

CIMG1950

6ta  Conferencia sobre Situación en el Extranjero
“ La Vida en la Región de Anatolia Turquía ”
Fecha  :  Sábado 1ro de octubre del 2016
Hora  :   De 14:00 a 16:00 hrs.
Lugar  :  Centro de Intercambio de los Residentes del Distrito de Aoba Sala 5
Organizado  :  Salón de Amistad Internacional de Aoba de la Ciudad de Yokohama
El conferenciante sr. Inoue trabajó cerca de 40 años en una agencia de viajes, dedicándose a diversas actividades de viajes y eventos. Después de jubilarse trabajó durante dos años desde enero del 2014 hasta enero del 2016, como voluntario en el extranjero como miembro de la JICA, marchó acompañado de su esposa a la prefectura de Kirsehir en Turquía, dedicándose a asesorar las actividades de fomento y aceleración del turismo en el departamento de cultura y turismo de la misma provincia. Durante su permanecia , estrecharon amistad con las personas de la localidad y conocieron su cultura, educación, costumbres y sus comidas, que se pudieron apreciar por las fotos que los esposos exhibieran.
Asimismo, presentó un resumen de Turquía, su relación con el Japón, en un contenido de fácil comprensión y lleno de interés, teniendo muy buena acogida por los asistentes.
En el local se exhibieron artículos de uso diario y adornos regionales. Durante el intermedio pudieron degustar del té y del dulce lokum Turco. Asistieron 41 personas, que pasaron un momento de enriquecimiento cultural.

 

 

 

 

IMG 0621

Lección No. 14 de Inglés Elemental “ Siria en la Actualidad ”
Fecha  :  Domingo 6 de noviembre de 2016
Hora  :   de 14:00 a 16:00 hrs.
Lugar  :  Centro de Intercambio de los Residentes del Distrito de Aoba Sala 5
Organizado por el Salón de Amistad Internacional de Aoba.
Se realizó una charla de inglés sencillo invitando a los señores Hussam Zaineh y Imad Eddin Al Bahri de Siria.
Con el tema de “ Siria en la Actualidad ”
La charla abarcó la primera parte : Siria su historia y cultura
Poseedora de muchos Patrimonios Culturales de la Humanidad, adornada por su historia, nos mostraron la cultura e historia del medio oriente que es poco conocida por los japoneses.
La segunda parte : Siria, disturbios y problemas de los refugiados
Explicó la causa del desencadenamiento de los disturbios en Siria y de más de 5 millones de refugiados, mostró por medio del video del programa de la NHK y de diapositivas la situación crítica actual del país.
La tercera parte : ¿ Ahora, qué podemos hacer nosotros ?
El sr. Hussam nos mostró la actividad que está realizando para ayudar a los refugiados sirios, qué es lo que necesitan, y nos hizo reflexionar de cómo podemos ayudar nosotros los japoneses.
Todos los días salen noticias de los disturbios en Siria, la situación actual de los refugiados, con las diversas imágenes que pudimos ver nos explicó en forma sencilla, que nosotros nos asombramos y nos hace meditar sobre el problema.

 

 

000

61VA Té de la Tarde
“ Encanto y Magia de Ecuador”
Fecha  :  Sábado 29 de octubre de 2016
Hora  :   De 14:00 a 16:00
Lugar  :  Centro de Intercambio de los Residentes del Distrito de Aoba Sala 5
Organizado por el Salón de Amistad Internacional de Aoba
Invitados especiales la sra. Ana y el sr. Akio Kobayashi
La sra. Ana nació en la ciudad de Cuenca tercera ciudad del Ecuador.
El sr. Akio trabajaba en una empresa japonesa en Ecuador cuando conoció a su esposa Ana.
Ahora que el sr. Akio se ha jubilado han adquirido una casa en la ciudad de Cuenca donde viven la mitad del año, dedicándose a la actividad de intérpretes y también como profesores de idioma.
El día sábado 29 de octubre los esposos Ana y Akio Kobayashi, nos hablaron detalladamente sobre la vida en Cuenca, y nos mostraron imágenes curiosas de restos arqueológicos y el mercado.
En el local se exhibieron sombreros de Panamá, artesanías, textiles, además de otros. A la hora del té se degustó del chocolate y dulces de guaba ecuatorianos. También se disfrutó de la música latinoamericana con la interpretación de la zampoña ( instrumento musical de bambú) y de la quena por el sr. Akio.

 

003

Evento Para los Niños
¡ Qué vengan todos los niños ! Jugemos en inglés. Fiesta de Halloween
Fecha :  Sábado 22 de octubre del 2016
         De 14:00 a 15:30 hrs.
Lugar :   Centro de Intercambio de los Residentes del Distrito de Aoba Sala 5

El sábado 22 de octubre se realizó la fiesta de Halloween para los niños de dos a siete años de edad. Participaron unos 20 niños con diferentes disfraces. El ambiente decorado por los alumnos de la secundaria superior Clark quienes también confeccionaron originales prendedores halloween. La profesora Angie del curso de inglés, conversó en inglés y los niños muy interesados participaron imitándola igualmente en los cantos, bailes, juego de bingo y escucharon con mucha atención el cuento. Luego lo más esperado, los niños recorriendo cinco áreas del Salón recibieron golosinas ( truco o trato ). Al final los niños con carita de felicidad recibieron los regalos de la profesora Angie.

 

 

IMG 0307

Inglés Sencillo Lección # 12

Fecha   :   Domingo 3 de julio del 2016.
Hora    :   De 14:00 a 16:00 hrs.
Lugar   :   Centro Comunitario de los Residentes del Distrito de Aoba  Sala 5.
Título   :   “ Conversación en Inglés Narikiri ” Lección de la pronunciación del inglés
            accesible.
Profesor :   Sr. Motoharu Takahashi, profesor de la universidad de Toyo Eiwa.

En la primera mitad de la lección, explica que los vocablos ingleses utilizados por los japoneses en forma de katakana no son compresibles, indicó los puntos de pronunciación
y fonética.
La segunda mitad, aprovechamos practicando conversación en inglés en una representación del anuncio que hacen las aeromozas en el avión.
Como de costumbre, este estilo fácil de estudio del idioma inglés, reitera su alta eficacia y provecho.

 

IMG 0293

Diálogo en Inglés Sencillo No. 38
Fecha  :   Domingo 5 de junio del 2016.
Hora   :   De 14:00 a 16:00 hrs.
Lugar  :   Centro Comunitario de los Residentes del Distrito de Aoba  Sala 5.
Organizado por el Salón de Amistad Internacional de Aoba.
Tema  “Good Technique to Study English ”
Expositores invitados  Sra. Angie Nagam  y Sr. Mike Graff.

Nuestro Salón invitó a dos profesores del curso de conversación en inglés, para un diálogo sobre la técnica para mejorar el idioma, cada expositor presenta su tema desde su punto de vista dentro de la larga experiencia como profesor de los japoneses, después se llevó a cabo el diálogo con los asistentes.
La sra. Angie sugiere que la conversación resulte amena utilizando como tema alguna afición para que la charla se extienda.
El sr. Mike habló sobre la dificultad que tienen los japoneses con la pronunciación, sugirió imitar la forma de articular de los hablantes originarios, y ejercitar contínuamente hasta poder aprenderlo.
Las técnicas que aconsejan los dos expositores son relativamente sencillas, pero para los estudiantes estas sugerencias resultan muy provechosas.

 

 

010


Intercambio Internacional “ Preparación de Dulces Japoneses y Ceremonia del Té ”
Fecha  :  Lunes 18 de julio del 2016.
Hora   :  De 10:00 a 12:00 hrs.
Lugar  :  Centro Comunitario de los residentes del Distrito de Aoba  Salas 2 y 3.
Organizado por el Salón de Amistad Internacional de Aoba.

El día feriado lunes 18 de julio del 2016, día del Mar, se realizó el evento cultural internacional “ Preparación de dulces japoneses y la ceremonia del té ”.
Con la asistencia de 48 personas, de las cuales 28 participantes extranjeros disfrutaron la elaboración del dulce japonés fresco dándole la forma del dondiego, adultos y chicos manejaron la pasta como si fuera plastelina, luego prepararon el dulce seco llamado rakugan hecho de harina , en tres sabores, que se ponen en un molde de madera y se voltea y de un golpe se saca quedando con la forma del molde. Los participates muy  consentrados en tratar de hacerlos una y otra vez que el tiempo pasó volando.
Luego disfrutaron de la ceremonia del té degustando los dulces hechos por ellos mismos.
La ceremonia del té se realizó de manera formal, la dama vestida con kimono preparó el té según el ritual transformando a un ambiente de solemnidad. Cuando el invitado de honor termina de tomar el té, cada persona se prepara su té según el protocolo pero por la inexperiencia se diría mejor que “ amasaron” o “revolvieron”, ¡ una ceremonia del té tan jovial es poco común ! Todos los participantes pudieron experimentar sobre la cultura japonesa.

 

kr20160625enoshima4

Con la asistencia de 60 personas, recorrimos el Templo de Enoshima, subimos al observador y contemplamos el ancho mar.
Lamentablemente no pudimos ver el monte Fuji por estar nublado, pasamos un día muy divertido.        2016.6.25

 kr20160625enoshima 3

Composición sobre la impresión de la sra. Ekaterina ( Rusia ).
Muchas gracias por la reunión de intercambio en Enoshima.
Es una atractiva isla rodeada del mar.
Subimos al mirador “La Vela marina ”, paseamos por el templo sintoísta de Enoshima,
y el Jardín Samuel Cocking.
Después de depedirnos del grupo fuímos al Nuevo Acuario de Enoshima, para mi hijo la atracción de los delfines fue lo mejor.
Agradezco al personal del Salón de Tana por planificar este espléndido recuerdo.
Sra. Martynova Ekaterina
 
 

Fecha :          Sábado 27 de febrero del 2016,   de 14:00 a 16:00 hrs.             
Lugar :           Comunidad y Centro de Intercambio Cultural de Aoba            
Organizado :    Salón de Amistad Internacional de Aoba de Yokohama       

AT590Expositor Invitada : Srta. Pawina Rapitak ( su apodo Yu chan )            
Ella es de la ciudad de Bangkok, Tailandia.Ella estudió economía en la universidad y vino al Japón en el 2007.            
Después de estudiar japonés en la Escuela de Lengua Japonesa, ella estudió en el Colegio de Asistencia Social por             
dos años y se licenció en cuidados al adulto mayor. Actualmente trabaja en una institución de bienestar social en el              
distrito de Aoba , Ha aprovado el examen de domino de japonés en el grado 1ro.            
Con el tema " Mis esfuerzos en Asistencia Social por la srta. Yu chan de tailandia "            
Habló sobre sobre las jóvenes tailandesas que trabajan en asistencia al adulto mayor, sus esfuerzos y alegrías en su trabajo diario, su sueño en el futuro y también mostró diapositivas de             
Tailandia. En Tailandia la diferencia entre ricos y pobres es muy grande,  cuando era pequeña su experencia con la             
familia en trabajos de voluntariado fue motivo para que ella siguiera la carrera de asistencia social. Sobre la dificultad             
en el trabajo habló del obtáculo en el idioma ( forma humilde, expresiones honoríficas, lenguaje fino ) la dificultad de            
comunicarse sin conocer bien el idioma, cuando le dijeron palabras de gratitud , cuando se alegran dicen " gracias "             
El nombre formal es Reino de Tailandia, Tai significa independencia, en la historia se le llamaba Siam. Su superficie            
es 1.4 veces más grande que el Japón y su población es casi la mitad, su capital es Bangkok cuyo nombre oficial es             
muy largo. Su clima es tropical mozón,①la temporada de lluvias es desde mediados de mayo hasta octubre,            
② la temporada de sequía desde octubre hasta febrero, ③ la temporada calurosa desde febrero hasta mayo.            
En la temporada calurosa la temperatura en el día es de 35 grados a 40 grados, donde es necesario cuidarse             
de la insolación. Dos veces al día se escucha el himno del rey, los ciudadanos se paran y juran fidelidad y gratitud.            
Una vez al año se realiza el Festival de LOI KRATHONG  en muchos lugares del país, ( es similar al Toro Nagashi             
japonés) visten trajes regionales, llevan dulces tradicionales tailandés Khanon, que es degustado por todos los             
participantes.           

En el festival del Centro de Intercambio de los Residentes, realizado el 23 de noviembre del 2015, el becario del Instituto Tecnológico de Tokyo, ejecutó una pieza musical con el Angklung instrumento hecho con bambú siendo Patrimonio Cultural de la humanidad.
También participó en el desfile de trajes regionales.
La mitad de los becarios, aprendieron a tocar el angklung aquí en Japón, la tradición Indonesia es un legado que los becarios lo continúan aquí en el japón.
Ejecutaron “ Crayon Shin chan “ (3 min.) y “ Hana ga Saku “ (5 min. 2 veces ).
 
 
Los becarios de Indonesia con trajes de la isla de Bali
 
.La alumna vietnamita de idioma japonés de los días jueves con traje regional de Áo Dái.
 
.La alumna butanesa Sherin de idioma japonés de la clase de los sábados se presentó con el traje regional de Bután. 
 

 

001

Reunión de Año Nuevo 2016
Este año también se realizó la tradicional reunión de año nuevo.
Fecha: Domingo 10 de enero del 2016
Hora: Desde las 10:30 hasta las 12:00 hrs.
Lugar: Centro de Intercambio de los Residentes del Distrito de Aoba.
Organizado: Salón de Amistad internacional de Aoba de Yokohama.

El día domingo 10 de enero, se realizó la tradicional reunión de año nuevo, para celebrar la llegada del año 2016.
A pesar de estar en días de descanso,participaron 60 personas y sumando el personal unas 80 personas. El local estuvo adornado con caligrafías chinas, ikebana, el ambiente tradicional de año nuevo japonés, que dió un clima de entusiasmo y de celebración. En el tradicional evento las damas tailandesas emocionaron con el tradicional baile " De la buena ventura " igualmente 5 damas de grupo NIKO interpretaron la pieza musical "Meifu" y los participantes siguieron con las palmas con gran entusiasmo.Después del evento, se sirvieron golosinas, bebidas y bocaditos y la conversación muy amena que se extendía entre todos no tenía como terminar.

El 29 de noviembre de 2015 se llevó a cabo la presentaciòn del Discurso en Japonés de los estudiantes extranjeros de la clase de japonés.

Los estudiantes de la clase de japonés del año 2015 participaron en el Discurso en japonés que se realizó en el Art Forum de Azamino.

Participaron 13 alumnos de 8 países.

Patrocinado conjuntamente con la municipalidad de Aoba de la ciudad de Yokohama.

 

 
 
IrmaA
[ Indonesia]   Irma Andarini  ( reside en Japón desde hace 2 años 5 meses )
" Qué me sorprendió cuando vine a Japón ''
Cuando vine al Japón me sorprendió la cantidad de temblores. Al principio cuando había un temblor salía con prisa hacia afuera.
Soy creyente de la religión islamita, cuando salimos a la calle nos ponemos el velo. Dentro de la casa no nos ponemos el velo por ello cuando nos sorprende un temblor , mientras busco mi velo el temblor pasa, asimismo al salir a la calle
no había ninguna persona. Hoy ya me estoy acostumbrando a los temblores, cuando hay temblores leves al igual que los japoneses no le doy importancia.
 En mi país las estaciones son solo de lluvia y sequía, en Japón son cuatro estaciones y realizan diferentes agendas culturales. El Ohanami fué muy divertido.

Fecha : Sábado 24 de octubre del 2015 desde las 2 pm. Hasta las 4 pm.
Lugar : Centro de Intercambio Cultural y Comunitario de Aoba Sala 5
Organizado : Salón de Intercambio Internacional de Aoba

AT0000Conferenciante Invitado
Srta. Oksana Pisknova
La srta. Oksana Pisnova nacida en Ucrania. Viene al Japón en 1966, dedicándose a la enseñanza del idioma ruso, como intérprete y traductora. Participa en el programa de lecciones del idioma ruso de la televisión y de la radio de la NHK

Con el título de "Mi Tierra Natal Ucrania‶ ella nos habla de la vida en Ucrania, algo que nosotros no podemos conocer fácilmente.
El diseño de los bordado de los trajes típicos ( para ritos y ceremonias) alfombras ( para ponerlos en el piso, acostumbran a quitarse los zapatos, como adornos de las paredes), en el colegio ( la ceremonia de ingreso es en septiembre donde asisten con trajes típicos), la bandera (su color azul significa el cielo, y el amarillo los campos de trigo), su alimentación ( gacha de cereales, borshch ) etc. una narración muy interesante. En el local se adornó con trajes típicos, manteles, artesanías, muñecos, huevos de pascua, libros, originando la admiración de los asistentes. A la hora del té invitó a degustar del té y dulces de Ucrania que alegró a los presentes.
A la hora de las preguntas, hubo muchos participantes. La temporada de turismo es de abril a septiembre. La diferencia entre el idioma ruso y de ucrania, ella narró en los dos idiomas donde se pudo apreciar la diferencia de las palabras. Este año se festeja el 50vo aniversario de las ciudades de Odesa y Yokohama como ciudades hermanadas. "Navidad de Ucrania ‶ se exhibirán en " Navidad Mundial 2015 en Yamate Seiyokan ‶ en " Gaikokan no Ie, Casa del Diplomático‶. (desde el 1ro de diciembre hasta el 25).

La visita al Museo Nippon Maru Memorial Park, donde participaron 23 personas..   2015.9.27

 

 

 

 

 

 


Informe sobre las impresiones de la señora Mar'atul Husna y su esposo el señor Isa Ansharullah de Indonesia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


La clase de japonés de los miércoles, el día 14 de octubre salió de paseo a visitar el Acuario Shinagawa
   
  Asistieron 37 personas incluyendo familiares.
  Cerca de las celebraciones por Halloween el acuario estaba muy animado adornado con zapallos y gorros de brujas.
   
   [Un buceador alimentaba a las mantarrayas.]

 

 

 

 

 


Fecha : Sábado 25 de julio del 2015            
Hora:  : De 18:00 a 20:00 hrs.            
Lugar  : Centro de Intercambio de los Residentes del Distrito de Aoba. Sala 5            
Una noche del verano se realizó la 「Noche de Senegal」            
En el distrito de Aoba viven muchos senegaleses, algunos son becarios y otros que trabajan en entidades japonesas            
Uno de ellos, un joven que trabaja en una empresa de Tecnología de la Información y Comunicación            
deseaba mostrar a los japoneses la riqueza de Sanegal.            
Su anhelo de realizar este evento reunió a muchos senegaleses que se prestaron para colaborar.            
 

Evento Internacional de Intercambio

Fecha : Domingo 5 de julio desde las 10:30 am hasta las 12:00 m.
Lugar : Centro de Intercambio Cultural de la Comunidad de Aoba Sala 2 y 3.

Se realizó el "Evento de intercambio internacional, Festival de Tanabata y la Danza Bon‶, en esta oportunidad se programó para que los amigos extranjeros vistan el Yukata (ropa tradicional japonesa de verano ) y disfruten de la Danza Bon junto a los residentes de la localidad, dentro de una decoración del Festival de las estrellas Tanabata. Vistieron Yukata 15 participantes ( 12 adultos y 3 niños ) primera vez que visten este tradicional Yukata, se pudo apreciar a algunos niños disfrutando tomándose algunas fotos de recuerdo. Luego bailaron el Bon juntos con los residentes y personal el "Tankobushi "y el " Kiyoshi, Zundokobushi" un total de 44 personas, los amigos extranjeros aprendieron fácilmente esta danza y pidieron repetir dos o tres veces, Dentro del local participaron algunos residentes locales con Yukata lo cual le dió un ambientecultural japonés, asimismo pudieron degustar de un dulce japonés de la estación Mizuyokan y también de bebidas, de forma natural se formó un círculo de conversación, con una charla amena el tiempo pasó volando, prolongándose la despedida el evento llegó a su final, deseamos agradacer a todos por su participación.

Fecha :  Sábado 18 de julio del 2015   De 14:00 hasta las 16:00 hrs.

Lugar :   Centro de Intercabio de los Residentes del Distrito de Aoba  Sala # 5

Organizado por el Salón de Amistad Internacional de Aoba

Conferencista invitada            
Sra. Gole Maryam            
Ella estudió artes en la Universidad de Assad de Teheran, después de contraer matrimonio con el sr. Siamak             
vino al Japón. Realizó exposiciones en ambos países.            

 

 

Sr. Siamak            
  Estudió el idioma inglés y literatura en la Universidad de Teheran.            
Vino al Japón a estudiar el idioma en el año 1998.            
Actualmente, trabaja en traducciones y como profesor de inglés en Japón.   

 

La reunión 57 del Té de la tarde con el título de 「¿ Cómo es el país llamado Irán?」            
Los esposos sra. Gol Maryam y sr. Siamak,  mostrándonos imágenes, nos hablaron sobre             
su país lo que usualmente no tendríamos la oportunidad de conocerlo .            
Empezando por la figura de un gato persa que tiene el país, su historia, su etnia, su desierto, la geografía donde tienen            
montañas de más de 5,000 metros de altura, su clima, patrimonios de la humanidad, trajes típicos, ceremonias matrimoniales, instrumentos musicales, sus platos típicos y sus costumbres .            
Asimismo explicaron sobre las alfombras y mayólicas persas que se encontraban en exhibición y sobre la ejecución del instrumento musical ( tambor ) .            
Realmente pudimos conocer los diferentes atractivos que tiene Irán .Asimismo durante la pausa, todos los participantes  pudimos degustar del dulce llamado 「Agua de Rosas」preparado por la sra. Gole Maryam, que gustó a todos.            
Luego de la pausa, ellos respondieron muy amablemente a las preguntas de los audientes. Finalmente a los que             
desearon les escribieron sus nombres en letras persa.            
En esta oportunidad, nuestro deseo es que se tengan más interés y admiración por Irán.            
Muchas gracias.           

Todos los años por la buena acogida que tiene la clase del profesor Motoharu Takahashi de la Universidad Toyo Eiwa            
Jo Gaku In es invitado como maestro.            
Realizó la lección sobre expresiones de 「inglés elementario」que puedan ser utilizados en  la vida cotidiana en un             
intercambio internacional            
Fecha :  Domingo 5 de julio del 2015  De 14:00 hasta las 16:00 hrs.            
Lugar :   Centro de Intercambio de los Residentes del Districto de Aoba Sala # 5            
Para mayor información ver aquí.

 

{include_content_item 875}

Festival del Centro de Intercambio de los Residentes del Distrito de Aoba

El Salón de Amistad Internacional de Aoba también participó en el festival

( el domingo 23 de noviembre del 2014, Día de Acción de Gracias al Trabajo.)

Participantes del mundo:
Ejecución musical con instrumentos de bambú por estudiantes de Indonesia.
Misteriosos sonidos del instrumento musical de Rusia Matryomin
Espléndida danza femenina de la República de Bielorrusia
Misteriosa interpretación musical de Koto japonés y clase de origami.
Espectáculo de magia, y exposición de dibujos de los niños del mundo.
El festival fue muy emocionante.

  第19回国際児童画展  The 19th International Children's Art Exhibition  

Gallery   ギャラリー
参加グループに分かれています。 見たいところをクリックしてください。

Shumen, Bulgaria Kindergarten Bruder Grim
California, USA Corte Madera School
Phnon Penh, Cambodia 日韓アジア基金 I Love Asia Fund
Ohio, USA Hawkins Elementary School
Connecticut, USA Mile Creek Elementary School
Michigan, USA Detroit Country Day Lower School
神奈川県横浜市
Kanagawa, Japan
学習補習教室
Supplementary lesson at Aoba Lounge
神奈川県横浜市
Kanagawa, Japan
横浜市立あかね台中学校
Akanedai Junior High School
神奈川県横浜市
Kanagawa, Japan
横浜市立奈良の丘小学校
Nara-no-oka Elementary School
福島県いわき市
Fukushima, Japan
いわき市立鹿島小学校
Kashima Elementary School
神奈川県川崎市
Kanagawa, Japan
ハンプティ・ダンプティ
Humpty Dumpty
千葉県柏市
Chiba, Japan
アトリエセザンヌ絵画教室
Aterier Cezanne
神奈川県横浜市
Kanagawa, Japan
横浜市立田奈小学校
Tana Elementary School
福島県いわき市
Fukushima, Japan
いわき市立勿来第二小学校
Nakoso Elementary School
神奈川県横浜市
Kanagawa, Japan
横浜市立すすき野小学校
Susukino Elementary School
神奈川県横浜市
Kanagawa, Japan
横浜市立あざみ野第二小学校
Azamino-Dai-Ni Elementary School
神奈川県横浜市
Kanagawa, Japan
はーとふる・はぴねす
Heartfull・Happiness
神奈川県横浜市
Kanagawa, Japan
小島造形教室
Kojima Art School
  個人参加
Private Entry


Copyright (C) 1998-2015 Aoba International Lounge All Rights Reserved

  第19回国際児童画展   The 19th International Children's Art Exhibition  

    Yokohama City Aoba International Lounge &
                                International Children's Art  Exhibition

横浜市青葉国際交流ラウンジは横浜市の委託を受けて、地域のボランティアが運営しています。
地域の国際理解と交流を目的に、さまざまな活動を行っています。
そのひとつに国際児童画展があります。
毎年、国内外から児童画(6才~15才)を募集し、アートフォーラムあざみ野、青葉区役所区民ホールなどで展示しています。
また地域の公共施設においても、年に数回巡回展示をしています。

Yokohama City Aoba International Lounge is entrusted by Yokohama City and run by volunteers.
Our goal is to build a bridge between Japanese and foreign residents for promoting mutual understanding.
For that purpose, we have many activities, one of which is International Children's Art Exhibition.
Every year, we collect pictures (ages 6 ~ 15) from all over the world and have exhibition at Art Forum Azamino and Aoba ward hall.
We also have round exhibition at public spaces throughout the year.


                    展示風景       Exhibition          
     
     

     展示風景 ・・・  アートフォーラムあざみ野  at  Art Forum Azamino
     
     

     展示風景 ・・・    青葉区役所区民ホール   at the Aoba Ward Hall
     
     

Copyright (C) 1998-2015 Aoba International Lounge All Rights Reserved

Actividad de la "Clase de los miércoles", visita al "Centro Cívico de Prevención de Desastres de Yokohama". Miércoles 19 de noviembre del 2014

En un día soleado de otoño, 29 personas entre estudiantes y sus familiares más 14 voluntarios visitaron el"Centro Cívico de Prevención de Desastres de Yokohama".

Se organizaron dos grupos que usaron medios de transporte diferente, uno fue por la línea de metro de Yokohama y otro por la línea de JR de Yokohama.

En el Centro hay una zona en donde se pueden experimentar con situaciónes que se pueden dar en caso de desastre como el humo (hay una sala con humo blanco que nos impide la visibilidad) y la absoluta oscuridad (una sala totalmente a  oscuras en donde se avanza tanteando las paredes).

También vimos la exposición del centro.

Las explicaciones del encargado fueron muy amenas y fáciles de comprender, aprendimos a cómo actuar en caso de desastre.

 

 

 

 

 

 

 

 
 
★ Fecha: 1 de febrero 2014 (domingo) 10:30-12:00
★ Lugar: Centro de Intercambio Cultural y Comunitario de Aoba, sala de conferencias nº 2 y 3
 
Fué día frío de febrero y participaron 38 personas incluyendo 6 personas de nacionalidad extranjera, una familia de Nueva Zelanda y un estudiante de origen tailandés.
En el mini evento se contó con  la colaboración del coro femenino "Sunoubaazu"que nos deleitaron con sus bonitas voces con canciones como; "Doremi no uta","Love","Ruri iro no chikyu" y además con su ingenio crearon una atmósfera divertida. Después del mini evento los participantes siguieron conversando amenamente hasta el final.

 

We had annual New Year Gathering.

Date; Jan.11 (Sun), 2015 from 10:30am to noon
Place: Aoba Community and Cross-Cultural Center
Host: Yokohama Aoba International Lounge
 
We had annual New Year Gathering 2015 on January 11th (Sunday) to celebrate the beginning of the year.  Even though it was in the middle of three consecutive holidays, 87 people including staffs got together enjoying the mild weather.  A beautiful calligraphy of kanji character “Sheep”, flora arts, and New Year toys such as battledores and tops were displayed.   A Chinese young lady and her daughter joined in Japanese kimono, which added the gathering flowery loveliness.  As a mini event, we enjoyed the performance of Libre Saxophone Quartet consisted of young child raising mothers.  The performance began with the famous classical medley by Mozart and ended with “Let it go” from the big hit, “Frozen”.  We all gave a big hand to the impressive performance.   We also sang “Furusato” together accompanied by saxophones.  After the performance, we enjoyed endless conversation with each other over drinks and snacks as usual. 
 
 

 
Café de la mañana de diciembre 2014
★ Fecha: domingo 7 de diciembre 2014 de las  10:30 a las 12:00.
★ Lugar: Sala 2 y 3 del Centro de Intercambio Cultural y Comunitario de Aoba.
En el "Café de la mañana" de diciembre participaron 22 personas, menos que en otras ocasiones. También fue la primera vez que no contamos con participantes de nacionalidad extranjera. Después de empezar con unos juegos de sudoku y cantar canciones de navidad con el acompañamiento del personal, la tertulia transcurrió hasta el final con una conversación amena dentro de un ambiente agradable.

Puerto de Yokohama, evento social de la clase de los jueves     29 de noviembre del 2014. 

17 personas, estudiantes de la clase de los jueves con sus familiares y 7 voluntarios, en total 23 participantes, hicieron un recorrido en barco y autobús por el puerto de Yokohama.

Después de comer al mediodía en un restaurante del parque de Yamashita, subieron al barco turístico "Marine Shuttle". Desde el barco vieron la panorámica del puente "Bay Bridge", los almacenes de ladrillo rojo "Akarenga Souko" y  la torre "Landmark", disfrutaron del crucero por el puerto

Cuando había dejado de llover, cruzaron el puente "Bay Bridge", en autobús, hasta el embarcadero "Daikokufuto". Había muchos coches alienados para la exportación y enormes grúas que embarcaban contenedores.

 Concierto de Angklung ofrecido por un estudiante de la universidad de Tokodai procedente de Indonesia. 2014.10.25

 
En el Festival del Centro, un estudiante indonesio de la universidad de Tokodai, ofreció un concierto de Angklung, un instrumento musical de bambú, de Indonesia, declarado patrimonio cultural mundial. También participaron en el concierto estudiantes de japonés de los jueves.
La mayoría de los estudiantes aprendieron a tocar el instrumento después de llegar a Japón.
Con ello podemos decir que también en Japón se transmiten las tradiciones de Indonesia.
Interpretaron dos canciones japonesas ""Furusato"" y ""Ue o muite arukou"".
 
Clique aquí para ver el concierto (4minutos y 53 segundos)

Concurso de oratoria por estudiantes de japonés        5 de octubre del 2014

 

Este año el “Concurso de oratoria en japonés” ha tenido lugar dentro del evento de conmemoración de los 25 años del Salón Internacional de Aoba que tuvo lugar en el edificio de JA de Tana. 

Participaron 10 estudiantes de 5 distintas nacionalidades.

 

 

 

 
★Día : domingo 5 de octubre de las 10:30 a las 12:00h
★Lugar : Sala 2 y 3 del Centro de intercambio comunitario de Aoba ( Aoba-ku Kumin koryu senta)     Aún con riesgo de cancelación por las fuertes lluvias debido al tifón participaron 20 personas.
En el mini evento hacia tiempo que no contábamos con la participación como invitado de un nativo de habla inglesa que comparó Inglaterra con Japón en la manera de expresarse desde una perspectiva única. En Japón para describir la sensación de temperatura corporal se usan primordialmente 3 adjetivos; atsui (caliente), suzushii (fresco), samui (frio),  en comparación, en el Reino Unido se usa una más amplia variación de adjetivos como; scorcher, hot, warm, cool, chilly, cold, freezing, etc. Los participantes, escépticos al principio, fueron gradualmente convencidos. Fue una charla muy interesante

Día : sábado 11 de octubre 2014 de las 14:00 a las 15:30 h
Lugar : Centro de intercambio comunitario de Aoba  Sala 5 (Aoba-ku Kumin kouryu senta)
Juntamente con el profesor Mike de 「Inglés A」 (eigoA), 19 niños de 2 a 6 años acompañados por sus padres (22 adultos) participaron en la fiesta de Halloween. Todos se divirtieron mucho, con pegatinas de halloween adornaron cartones de leche para usar como cestas de dulces, cantaron, bailaron, hubo libros y juegos y por último recorrieron 5 lugares en el Salón de Aoba en donde con el 「Trick or Treat」 recibieron dulces.

Actividad extraescolar de las "Clases de estudio para las niños", excursión al acuario de Shinagawa   2014.7.5

Un grupo de 23 personas compuesto por alumnos, familiares y voluntarios participó en esta actividad. En la entrada nos encontramos a la mascota del acuario que daba la bienvenida a los niños. 
Disfrutamos de los espectáculos de delfines, leones marinos y en el tunel dentro del agua vimos nadar a una gran raya. 
La lluvia de la mañana cesó y pudimos almorzar en el parque, fue un día muy divertido.
 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
Date : July 1 (Sun) from 10:30am to noon
Place: Yokohama Aoba International Lounge, Rooms No.2 and No.3
July Morning Coffee was held in the Tanabata (Star Festival) atmosphere at Yokohama Aoba International Lounge where a bamboo branch with paper strips and ornaments to celebrate Tanabata was decorated.  
Since Takaoka Silk Mill in Gunma prefecture was formally registered as a world heritage last month, the mini event was the presentation about world heritages by Lounge staff. World heritages were introduced using power point slides and we challenged ourselves with quiz about world heritages.  After that, we enjoyed friendly conversation as usual.

Discussion in plain English No.34
1. Speaker: Mr. Maso Beninger (from USA) 
He came across Nintendo game when he was a child.  Since then, he has been fascinated with various Japanese games and Animations.  He gave us a presentation about charming feature of Japanese games and animations and how they are accepted in USA.
2. Speaker; Mr. Arfin Ritonga (from Indonesia) 
He gave us his suggestion that we have to break out from Galapagos syndrome by respecting diversity.  After the speech, vigorous questioning and discussion were held.
 

 

 

 

 

 

 

 

 
Date; June 1(Sun), 2014 from 10:30am to noon
 
Place: Aoba International Lounge Room No.2, 3
 
32 people participated in June Morning Coffee. As usual, 12 new participants introduced themselves, then we had a mini event “Tips for overseas travel”. Our stuff presented how to realize inexpensive overseas travel of your own schedule using the English knowledge we studied at junior high school. We discussed how to plan a fun overseas travel, how to make a reservation, international exchange through overseas travel, a personal travel that can be realized for half the price of that of a package tour by travel agencies, and how to make friends of all over the world with your smartphone. After the presentation, all participants enjoyed talking about overseas travel.

Clase de japonés de los sábados  Hinamatsuri (Festival de las muñecas)  Jardín de Tsuzuki Minkaen  1 de marzo del 2014.

    

Al finalizar la clase del sábado comimos un obento de sushi y partimos juntos 27 estudiantes y voluntarios, en total 40 personas.En el Jardín de "Tsuzuki Minkaen" pudimos ver muñecas tradicionales.

En la ceremonia del té bebimos té verde mientras sufríamos entumecimiento en las piernas por sentarnos en el suelo a la manera japonesa "seiza".

Cada año, los estudiantes de la clase del sábado pueden disfrutar de la cultura japonesa en la reunión de intercambio del festival de las muñecas "Hinamatsuri" 

Clase de jueves de aula japonesa, actividades extracurriculare  2014.03.06

Excursión al parque Sankeien (三溪園) de Yokohama. Participaron estudiantes con sus familiares ,19 personas, más 8 voluntarios. Hubo una ceremonia del té (Sadoh 茶道).

    

Texto por el estudiante Yaojie (妖杰) de China
 
En la clase del jueves se organizó una excursión al parque de Sankeien. El parque fué contruido por el empresario  Sankei Hara que se enriqueció con el comercio de la seda. Se inaguró en junio de 1906"
En el parque hay un estanque con enormes carpas que se acercan sin temor a los visitantes. En marzo los ciruelos en flor están en su máximo esplendor."

Se conservan algunos edificios antiguos con visitas guiadas en las que pudimos aprender no solamente japonés sino también parte de la cultura e historia japonesa.

Event for children                                                                                                        

  "Greetings in Pantomime from Spain"    

 

Date: March 16 (Sun) 2014, from 10:30 to 12:00  

Place: Aoba International Lounge Room 5  

 

 

" Greetings in pantomime" for children was held.  Mr. Miguel from Spain, who is an actively working kindergarden teacher and a street entertainer, and Ms. Yumiko performed in the event.   We enjoyed studying Spanish greetings and a three-choice-quiz about Spanish culture.   It was a very nice event to know about Spain, a non-English speaking country in long distance.   After that, the children experienced making juggling balls.  We were a little bit surprised to know that a juggling ball can be made of a baloon and sand for cat litter , we learned that it has good weight for juggling.   After studying a trick to juggle, many children could juggle. In the last 30 minutes, Mr. Miguel and Ms.Yumiko performed street performance.   We, children and adults, all enjoyed their big performance with cheers and applause.  At the end of the performance, Mr. Miguel and Ms. Yumiko gave us a big surprise.  They gave us baloon arts such as swards and Anpanman figures.  We all had really wonderful time. 

 

new m coffee img

 

 

 

 

 

 

 

Date & Time : Feb.2(Sun), 2014. 10:30-12:00
Place : Aoba Community and Cross-Cultural Center; Conference Room 2 and 3.

 

More than 50 people attended the Feb. 2 Morning Coffee.In the begininng of the event, they started shaking hands with each other,. This broke the ice and all were soon relaxed.
The Performance was started in a friendly atmosphere.
After the new comers' self introduction, we enjoyed seeing a Hula Dance by Hula Maui and Ukulele being played by the Aobadai Ukulele Friends as a mini event.
Four students from Toin University of Yokohama joined and assisted the event as members of staff.

Annual New Year Party 2014

Date: Jan 5th (Sun)  2014, from 10:30am to noon

Place: Yokohama Aoba International Lounge

Host: Yokohama Aoba International Lounge

 

Annual New Year party was held at Yokohama Aoba International lounge celebrating the start of the year.60 people  including lounge staffs joined the party on the final day of New Year Holidays.Various New Year's decorations such as a calligraphic kanji character of "horse"(it is the year of horse) were put on the wall of the room of Aoba International Lounge We all enjoyed the mini event,  Arpa ( Paraguayan harp) concert played by Miss Arisa Matsuki. Big applause erupted at the end of each music.  We were all touched and relaxed by the beautiful sound.Even after the performance many people continued talking with Miss Matsuki asking various questions about Arpa.Cheerful conversation continued over drinks and snacks until the end of the party.Please look at the picture.  Looks fun, doesn't it?

Date&Time:Dec.1(Sun), 2013. 14:00-16:00  
Place : Aoba Community and Cross-Cultural Center, Conference Room 5.
Topics 1:"My Earthquakes experience in Algeria and Japan.", lectured by Mr. Mohamed Amrouche from Algeria, who is studying about the earthquake at Tokyo Institute of Technology.
Topics 2 "Tokyo 2020: How Japan needs to communicate to the world.", lectured by Mr. Jeff Lippold from Canada, who is the marketing director. After their speeches, we exchanged our views among all participants.

 

 

new m coffee img

 

 

 

 

 

 

Date&Time:Dec.3(Sun), 2013. 10:30-12:00.
Place : Aoba Community and Cross-Cultural Center, Conference Room 2&3.
New comers from Egypt and Paraguay joined Morning Coffee and introduced theirselves with interesting topics. After special performance at Magic show as a mini event, performers were greatly applauded by the attendants and some of them had learned how to play magic and enjoyed very much.

 

 

 

 

new m coffee img

 

 

 

 

 

 

 

Date&Time:Nov.3(Sun), 2013. 10:30-12:00  

Place : Aoba Community and Cross-Cultural Center, Conference Room 2&3.

Speakers was moved from Namie-town in Tohoku district and moved to Aoba, and made a valuable speech. The theme of the speech was on Aftermath of the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami and how to prevent from the disasters.

 

 

Visited Yokohama Meusum to see Yokoyama Taikan.also and we also enjoyed at nearby Tokyo Gass Showroom.

16 leaners, 6 children and 10 volunteers enjoyed Japanese old and new cultures.    2013.10.23

 

MARKIS Tokyo gass show room


"Frederic Chopin in his youth" lectured by Polish woman.
Date&Time:Oct.26(Sat), 2013. 14:00-16:00.
Place : Aoba Community and Cross-Cultural Center, Conference Room.
Aoba International Lounge hosted the lecture meeting inviting Ms. Bozena Machida, graduated from dept of Mongolian studies at University of Warsaw in Poland  She lived in several areas of Japan and also lived in Vienna, Moscow and London due to business of her husband.

Vaya de visita a Shinagawa Aquarium, 10 minutos en autobús de estación de Oimachi, 22 de June.
Se retiró en los rayos grandes y las tortugas en el tanque de pez inmenso y transparente, y el delfín también salta.
いるかショウC.jpg IMG_0154B.jpg 

El estudiante internacional de 20 personas participó en la reunión de estudio que clasificaba la basura de Yokohama.
DSCN7892B.jpg DSCN7888B.jpg
Yokohama garbage separation rule(English):click here  
El estudiante internacional de 20 personas participó en la reunión de estudio que clasificaba la basura de Yokohama. (2013.6.5)
DSCN7892B.jpg DSCN7888B.jpg
Yokohama garbage separation rule(English):click here  

El estudiante internacional de 20 personas participó en la reunión de estudio que clasificaba la basura de Yokohama.
DSCN7892B.jpg DSCN7888B.jpg
 El estudiante internacional de 20 personas participó en la reunión de estudio que clasificaba la basura de Yokohama.
DSCN7892B.jpg DSCN7888B.jpg
 El estudiante internacional de 20 personas participó en la reunión de estudio que clasificaba la basura de Yokohama.
DSCN7892B.jpg DSCN7888B.jpg
  33333

 

Visita a las casas tradicionales japonesas y al planetario del parque de “ Ikuta Ryokuchi” en Kawasaki. (2013.03.17)
Hace clic aquí
014C.jpg images5B105DC-thumbnail2[1].jpg 

●Feature
-Cherry blossom season is coming soon. Many spring events will be held in Aoba Ward.
●Announcement and Recruiting
-Rabies shots for your Pet 
●Events
-Lecture meeting on developing sound growth of youth
-Let's enjoy healthy lunch with variety of vegetables from our local ward area.
-Science Craft Class 
●Information from Community Centers
-Kaya-no-ki Concert 


記事一覧
‐桜まつりイベントの案内
‐犬の登録と狂犬病
‐講演会-渡部陽一
‐講座-未来農クラブ 
‐こどもイベント-あおば科学探偵団
‐音楽イベント-かやの木コンサート

“Mictionary” is a search and retrieval system that answers all your questions on garbage separation. All you have to do is enter the name of the item of garbage you wish to dispose of, and then press the [Search] button. When in doubt, look it up! 

Mictionary on cell phones